2
11Molto importante: L'installazione del piano in vetroceramica deve essere effettuata su unasuperficie d'appoggio perfettamente piana. Le ev
12La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso ècorrettamente collegato all'impianto di messa a terra, com
13L'UTILIZZO DELL'APPARECCHIO SENZA COLLEGAMENTO ALL'IMPIANTO DI MESSAA TERRA È PERICOLOSOAllacciamento tipo Y ai sensi della norma EN
14
15Primer uso de la encimeraLa cola utilizada para las juntas deja huellas de grasa en el vidrio durante el período dealmacenamiento. Es conveniente qu
16La encimera está dotada de:• una zona posterior izquierda, con un elemento radiante de 2300 W,• una zona delantera, con un elemento radiante ovalado
17Panel de control electrónico
18Encendido de la encimera• El encendido de la encimera se realiza a través de la tecla ; la luz testigo de alimentacióneléctrica ubicada a la izqu
19La seguridadBloqueo de los mandosCuando la encimera está en funcionamiento, es posible bloquear el panel de control para evitar elpeligro de modific
20Descripción de las zonas de cocción• Los elementos radiantes "Quickring" están formados por resistencias circulares cuyo filamen-to se vue
3Primo utilizzo del piano di cotturaLa colla utilizzata per le guarnizioni deposita, durante l'immagazzinamento del prodotto, alcunetracce di gra
21Limpieza del vidrioDesconecte la encimera de la fuente eléctrica accionando la tecla . Si durante la limpieza, latecla de encendido se accionara i
22Empotrable de tipo Y (norma CEI 335-2-6)Cuando la encimera se instale sobre un horno, para evitar el sobrecalentamiento de los componenteselectrónic
23Muy importante: La instalación de la encimera de vidriocerámica se debe realizar sobre unasuperficie de apoyo perfectamente plana. Las eventuales de
24La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza sólo cuando el mismo resulte correctamenteconectado a una eficiente instalación de conexión a ti
25EL USO DEL APARATO SIN CONEXIÓN A TIERRA ES PELIGROSO.Conexión de tipo Y según la norma EN 335-2-6MARCACIÓN CE conforme con las directivas:- CEM: CE
27Primeira utilização do plano de cozeduraA cola utilizada para as guarnições deixa, durante a armazenagem do aparelho, alguns traçosde gordura no vid
28O plano de cozedura é equipado com:• zona traseira esquerda, com um elemento irradiante de 2.300 W,• zona dianteira, com um elemento radiante oval d
29Painel de comandos electrónico
30Acender o plano de cozedura• Para acender o plano de cozedura, carregue na tecla ; o indicador luminoso de alimentaçãoeléctrica situado à esquerda
4Il piano di cottura è dotato:• zona posteriore sinistra, di un elemento radiante da 2300 W,• zona anteriore, di un elemento radiante ovale da 1600 W
31A segurançaBloqueio dos comandosQuando o plano de cozedura estiver a funcionar, é possível bloquear o painel de comandos paraevitar riscos de modifi
32Descrição das zonas de cozedura• Os elementos irradiantes "Quickring" são constituídos por resistências circulares cujo fila-mento torna-s
33Limpeza do vidroDesligue a electricidade do plano de cozedura mediante o botão . Se, durante a limpeza, obotão para ligar a electricidade for acci
34Encaixe do tipo Y (norma CEI 335-2-6)Se for instalar este plano de cozedura sobre um forno, para evitar aquecimento excessivo daspeças electrónicas
35Muito importante: A instalação do plano em vidro cerâmica deve ser realizada sobre umasuperfície de apoio perfeitamente plana. As deformações eventu
36A segurança eléctrica deste aparelho está assegurada somente quando o mesmo estiver ligadoa uma instalação com ligação à terra eficiente, em conform
37UTILIZAR ESTE APARELHO SEM INSTALAR UMA LIGAÇÃO À TERRA É PERIGOSOLigação do tipo Y nos termos da norma EN 335-2-6SELO da CE de conformidade às dire
38
39Ðñþôç ÷ñÞóç ôçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïòÇ êüëá ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôéò ôóéìïý÷åò áðïèÝôåé, êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç ôïõ ðñïúüíôïò,ïñéóìÝíá ß÷íç ãñÜóïõ
40Ç åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò äéáèÝôåé: ðßóù áñéóôåñÞ æþíç, Ýíá áêôéíïâüëï óôïé÷åßï ôùí 2300 W, ðñüóèéá æþíç, Ýíá ïâÜë áêôéíïâüëï óôïé÷åßï ôùí 1600 W å
5Pannello di controllo elettronicoSpia di accensione elettricaTastoacceso/spentoIndicatoredi potenzaSpia di funzionamentodella zona dicottura estendib
41Ôáìðëü çëåêôñïíéêïý åëÝã÷ïõ
42¢íáììá ôçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïòÔï Üíáììá ôçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò ãßíåôáé åíåñãþíôáò óôï êïõìðß . Ôï åíäåéêôéêüöùôÜêé çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóß
43Ç áóöÜëåéáÁóöÜëéóç åíôïëþí¼ôáí ç åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò åßíáé óå ëåéôïõñãßá, ìðïñåßôå íá áóöáëßóåôå ôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõãéá ôçí áðïöõãÞ ôïõ êéíäýíïõ ô
44ÐåñéãñáöÞ ôùí æùíþí ìáãåéñÝìáôïòÔá áêôéíïâüëá óôïé÷åßá Quickring åßíáé êáôáóêåõáóìÝíá áðü êõêëéêÝò áíôéóôÜóåéò ôïóðåßñùìá ôùí ïðïßùí ðõñáêô
45Êáèáñéóìüò ôïõ ãõáëéïýÓâÞóôå ôçí åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò åíåñãþíôáò óôï êïõìðß . Áí êáôÜ ôïí êáèáñéóìü ôïêïõìðß áíÜììáôïò åíåñãïðïéçèåß ôõ÷áßá, ðñï
46Åíôïé÷éóìüò ôýðïõ Y (êáíïíéóìüò CEI 335-2-6)Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò Ý÷åé åãêáôáóôáèåß ðÜíù áðü öïýñíï, ãéá ôçáðïöõãÞ ôçò
47Ðïëý óçìáíôéêü: ç åãêáôÜóôáóç ôçò õáëïêåñáìéêÞò åðéöÜíåéáò ðñÝðåé íá ãßíåé óå åðéöÜíåéáóôÞñéîçò áðüëõôá åðßðåäç. Ïé åíäå÷üìåíåò ðáñáìïñöþóåéò, ðñ
48Ç çëåêôñéêÞ áóöÜëåéá ôçò óõóêåõÞò áõôÞò åîáóöáëßæåôáé ìüíï üôáí ç ßäéá åßíáé óùóôÜóõíäåäåìÝíç óôç åãêáôÜóôáóç ôçò ãåßùóçò, üðùò ðñïâëÝðåô
49ÓõíäÝóåéòÔÜóçÓõ÷íüôçôáÁóöÜëåéåòÄéáôïìÝòFR-AT-BE-DE-GP-ES-IE-IL-IS-IT-LU-RE-FI-GB-GR-PT-SE-MA-NZ-NL-DK230V-1+N~50 Hz32 A3x4mm²FR-BE-NO230V-2~50 Hz32
50
6Accensione del piano cottura• L'accensione del piano di cottura avviene agendo sul tasto , la spia di alimentazioneelettrica posta a sinistra d
51Using the hob for the first timeThe glue used on the hob seals may leave greasy traces on the glass surface during warehousing.We recommend you wipe
52This hob is fitted with:• on the back left, a radiant zone (2300W),• on the front, an oval radiant zone (1600W extendable to 2400W),• on the back ri
53Electronic control panelPower on indicator lightON/OFF keyTemperature indicatorExtendable zone on indicator lightTemperature indicatorUnlock indicat
54Turning on the hob• To turn the hob on, touch the , key and the power on indicator light to the left of the key willcome on.• Enable the control pa
55SafetyControls lockWhen the hob is in use, you can lock the control panel to avoid any accidental changes to thesettings (by children or when cleani
56Cooking zone description• The "Quickring" radiant zones comprise circular heating elements whose filament turns red.Unlike halogen zones,
57Cleaning the glass surfaceTurn the hob off by pressing the key. Should you accidentally press the ON/OFF key andturn the hob back on during cleani
58Built-in installation type Y (IEC 335-2-6 Norm)If the hob is fitted above an oven, in order to avoid any overheating on the part of the hob's e
59Very important: : It is vital that you ensure the glass ceramic hob is built into a perfectly flatsupporting surface. Deformations due to improper f
60The electrical safety of this appliance can only be guaranteed if the latter is correctly and efficientlyearthed, in compliance with regulations on
7La sicurezzaBlocco dei comandiQuando il piano di cottura è in funzione, è possibile bloccare il pannello di controllo per evitareil rischio di modifi
61IT IS DANGEROUS TO USE THIS APPLIANCE WITHOUT EARTHING IT CORRECTLYType Y connection in accordance with EN 335-2-6 normEC MARKING conforming to the
63Erste Inbetriebnahme des KochfeldesDer für die Dichtungen eingesetzte Leim könnte während der Lagerung Fettspuren auf demGlas hinterlassen haben. Es
64Das Kochfeld ist wie folgt bestückt:• Kochzone hinten links, 1 Quickring-Kochzone mit Strahlungsbeheizung, 2300 W,• vordere Kochzone, 1 Quickring-
65Elektronische BedienungsblendeStromversorgungs-AnzeigeleuchteEIN/AUS-TasteLeistungsanzeigeBetriebs-Kontrollleuchte der erweiterbaren BräterzoneLeist
66Einschalten des Kochfeldes• Das Kochfeld wird über die Taste , eingeschaltet; die Stromversorgungs-Anzeigeleuchte (linksneben der Taste) leuchtet au
67Die SicherheitSperre der SchaltelementeWährend der Betriebszeit kann das Bedienpaneel des Kochfeldes gesperrt werden, um irrtümlicheEinstellungsände
68Beschreibung der Kochzonen• Die Quickring-Kochzonen mit Strahlungsbeheizung bestehen aus ringförmigenHeizwiderständen deren Glühdraht zum Glühen geb
69Reinigung der GlasplatteSchalten Sie das Kochfeld über die Taste vom Stromnetz ab. Sollte während der Reini-gung die Einschalttaste unversehens
70Einbau Typ Y (gemäß der Norm CEI 335-2-6)Wird das Kochfeld über einem Backofen installiert, ist ein Freiraum von 560 mm Breite und 8 mmHöhe zwischen
8Descrizione delle zone di cottura• Gli elementi radianti "Quickring" sono costituiti da resistenze circolari il cui filamentoviene reso in
71Sehr wichtig: Das Glaskeramik-Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw. Auflage-fläche installiert werden. Durch unsachgemäße Befestigung h
72Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es sachgemäß undgemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften an eine Erdun
73DER ANSCHLUSS DES GERÄTES AN EINE NICHT GEERDETEANLAGE IST GEFÄHRLICH.Wärmeschutzklasse Y gemäß EN 335-2-6CE-KENNZEICHNUNG gemäß folgender EU-Richtl
75
9Pulizia del vetroDisinserire elettricamente il piano di cottura agendo sul tasto . Se durante la pulizia iltasto di accensione elettrica venisse az
10Incasso tipo Y (norma CEI 335-2-6)Nel caso in cui il piano di cottura sia installato sopra un forno, per evitare il surriscaldamento deicomponenti e
Comentarios a estos manuales