EnglishGBOperating InstructionsHOBContentsOperating Instructions,1Installation,7Description of the appliance,10Precautions and tips,11Care and mainten
10GBPrecautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings
11GBCare and maintenanceSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.Cleaning t
12FRInstallation! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’
13FR FixationIl est impératif d’assurer l’encastrement de l’appareil sur un plan d’appui parfaitement plat. Les déformations provoquées par une mauvai
14FRdu couvercle du bornier pour l’ouvrir (voir gure Bornier).3. Dévisser la vis du serre-câble et les vis des bornes correspondant au type de racco
15FR Description de l’appareilFoyers extensibles circulaires*Le bouton de commande (D) permet de choisir entre deux niveaux de puissance, tous deux ré
16FRPrécautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont
17FR Nettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil.Nettoyage
18ESInstalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique qu
19ESsituados a 600 mm., como mínimo, del borde de la misma.FijaciónLa instalación del aparato se debe realizar sobre una superficie de apoyo perfectam
2GBWARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.Care should be taken to avoid touching heating elements.Children less than 8
20ESal tipo de conexión necesaria y coloque los puentes de conexión de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación.4. Coloque lo
21ESDescripción del aparatoligero disparo, se activa la potencia máxima, que a su vez, se puede regular entre 12 y 1 girando el mando en sentido antih
22ESPrecauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertenc
23ESMantenimiento y cuidadosInterrumpir el suministro de corriente eléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de
24PTInstalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o me
25PTmenos 600 mm do bordo do mesmo plano.FixaçãoA instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma superfície de apoio perfeitamente plana. As defo
26PTnecessária e posicione os grampos de ligação conforme a tabela e os desenhos a seguir.4. Posicione os fios de acordo com a tabela e os desenhos ab
27PTDescrição do aparelholeve 'clique', activa-se a potência máxima que pode ser regulada de 12 até 1 rodando o selector na direcção contrár
28PTPrecauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências sã
29PTManutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do apa
GB3ESPTATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso.Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calenta
30DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s
31DEvom Rand der Kochmulde von mindestens 600 mm aufweisen.BefestigungDas Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw. Auflagefläche installiert
32DEnachfolgende Tabelle und Zeichnungen:4. Verlegen Sie die Drähte gemäß nachstehenden Zeichnungen und Tabelle und schließen Sie die Drähte an. Ziehe
33DEBeschreibungdes Gerätes• Drehen Sie den Schalter bis zum Anschlag (), durch, hörbar durch kurzes Klicken, wird die höhere der beiden Leistungsstu
34DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachst
35DEReinigung und PflegeAbschalten Ihres Gerätes vom StromnetzVor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.Reinigung des Gerä
36ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assi
IT37FissaggioL’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. Le eventuali deformazioni provocate d
38IT5Fase Cavallotto Neutro TerraFase1234Fase Trifase 400Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete In caso di collegamento diretto alla rete è
IT39Descrizione dell’apparecchioidentificabile da un leggero scatto, si inserisce la potenza massima che può essere regolata a sua volta tra 12 e 1 ru
4DEITZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß.Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt
40ITPrecauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono
IT41Manutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.Pulire l’ap
42NLInstallatie! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wannee
43NLvan de rand van de plaat staan.BevestigenHet apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak worden geïnstalleerd. Eventuele door onjuiste ins
44NLhem (zie afbeelding Klemmenstrook).3. Draai de schroef van de kabelklem en de schroeven van de benodigde klemmetjes los en bevestig de verbindings
45NLBeschrijving van het apparaatVerlengbare cirkelvormige kookzones*Door middel van de bedieningsknop (D) kunt u kiezen tussen twee stroomsterktes. D
46NLVoorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanw
47NLOnderhoud en verzorgingDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat.Reinigen van het appa
48PLInstalacja! Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urzą
49PLMocowanieUrządzenie powinno być zainstalowane na idealnie płaskim blacie. Ewentualne odkształcenia, spowodowane nieprawidłowym zamocowaniem, mogą
GB5NLPLPAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet.Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken.Zorg
50PL4. Ułożyć przewody zgodnie z tabelą i z rysunkami znajdującymi się poniżej i wykonać podłączenie całkowicie dokręcając wszystkie śruby zacisków.5.
51PLOpis urzadzenia• Przekręcając pokrętłem do końca (), odczuwalny poprzez lekki zaskok, ustawia się moc maksymalną, którą można nastawić również w g
52PLZalecenia i środki ostrożności ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe ost
53PLKonserwacja i utrzymanieOdłączenie prądu elektrycznegoPrzed każdą czynnością należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego.Mycie urz
54RSМонтаж! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жи
55RSрасположенным снизу кухонным элементом должно быть расстояние не менее 20 мм.• Кухонные элементы, расположенные рядом с кухонной плитой, высота к
56RS2. При помощи отвертки поднимите язычки крышки клеммнои колодки и откроите ее (см. изображение клеммнои колодки).3. Отвинтите прижимнои винт прово
57RSОписание изделияКруглые расширяющиеся варочные зоны*Регулятор (D) позволяет выбрать один из двух уровней мощности, оба из которых настраиваются от
58RSПредосторожности и рекомендации ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо вни
59RSТехническоеобслуживани и уходОтключение электропитанияПеред началом какои-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети эле
6GBInstallation! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the
60RSТехническое описание моделейВ этих таблицах для каждои модели указываются значения поглощения электроэнергии, тип нагревательного элемента и диаме
61RSИзделие: Электрическая рабочая поверхность Торговая марка: Торговый знак изготовителя: Модель: KEM 645 D C* KEM 645 D X* KEM 646 D C* KRM 640 C*
UAМонтаж! Перш ніж розпочати використання приладу, будьласка, уважно ознайомтеся з цим керівництвом. Вньому міститься важлива інформація щодо небезпеч
UAЗакріпленняПрилад має бути встановлений на оптимально рівнійопорній поверхні.Будь-які деформації, які трапляються внаслідокнеправильного закріп
UA4. Розташувати проводи відповідно до вказівокнаведених у наступній таблиці і на діаграмах, іпідключити прилад, затягнувши всі гвинти дляпруж
UAОпис приладуклацання. Обертаючи ручку проти годинниковоїстрілки можна налаштувати значення між 12 і 1 Щобвідновити мінімальний рівень потужності, об
UAЗапобіжні заходи і поради! Цей прилад спроектований і вироблений згідно з вимогамиміжнародних стандартів з безпеки. В цьому керівництві наведеніважл
UAДогляд і обслуговуванняВимкнення приладуВідключити прилад від електромережі передпроведенням будь-яких робіт на ньому.Очищення приладу! Не ви
6803/2012 195101438.00XEROX FABRIANO
7GBsupporting surface. Any deformities caused by improper fixing could affect the features and operation of the hob.The thickness of the supporting su
8GBThree-phase 400Connecting the electricity supply cable to the mainsIf the appliance is being connected directly to the electricity mains an omnipol
9GBDescription of the applianceslight click, to enable the maximum power level. This in turn can be adjusted to a value between 12 and 1 by turning th
Comentarios a estos manuales